俞丽拿:用小提琴奏出中国好声音

俞丽拿:用小提琴奏出中国好声音

提起俞丽拿,人们首先想到的是小提琴协奏曲《梁祝》。她是这首名曲最早的演奏者,也是最权威的演奏者。俞丽拿就职的上海音乐学院,给出了这样的介绍:管弦系小提琴教授、院学科带头人、全国高校名师、“上海市教书育人楷模”称号获得者。

2018年春天,记者在上海音乐学院见到了俞丽拿,一双运动鞋,一条牛仔裤,谈起小提琴教学时,78岁的她神采弈奕。

20世纪50年代,就读于上海音乐学院管弦系的俞丽拿常与同学一起到工厂、农村进行小提琴演奏,但观众基本听不懂,反映也就不热烈。要让中国听众听懂小提琴,就要让这个西洋乐器“说中国话”。于是,俞丽拿和同学组织了一个小提琴“中国化”实验小组。她想到,能不能先从民歌、民俗乐曲里面拿些东西改编到小提琴上面来。渐渐地,听众能听懂“说中国话”的小提琴演奏了。

为了庆祝新中国诞生10周年,管弦系需要拿出新节目,俞丽拿所在的实验小组最终决定将越剧《梁祝》改编为小提琴协奏曲。实验小组正式着手改编创作《梁祝》,由何占豪、陈钢作曲的小提琴协奏曲《梁祝》于1958年冬天完成。1959年5月,小提琴协奏曲《梁祝》第一次正式登上舞台,由俞丽拿首演,获得了巨大成功。在之后的几十年里,《梁祝》成了中国无人不知无人不晓的美妙乐曲,感动了无数人。《梁祝》还飞进世界音乐殿堂,成为中西音乐结合的典范,成为第一次让西方乐器开口“说中国话”的“中乐西奏第一曲”。

如今,俞丽拿潜心探索的是,如何让更多的年轻人用小提琴奏出中国好声音。

俞丽拿深知,要发展中国的小提琴事业,最要紧的是培养出优秀的学生,让小提琴事业后继有人。50多年来,俞丽拿最看重的是她的教师身份。在她眼里,上课永远排在第一位:“我首先是一名教师,演出、开会、接受采访等,都要为上课让步。”俞丽拿在教学工作中针对中国学生的特点,摸索着建立了一套符合小提琴学习规律、具有中国特色的教学方法、教学体系,为中国小提琴培养出了黄蒙拉、王之炅等优秀的演奏人才。

2010年,70岁的俞丽拿开了最后一场个人音乐会,从此告别舞台,全身心投入教学工作。“我一辈子都要教,生命不止,教学不息。”

在教学之余,俞丽拿还挤出时间出访、讲学、担任各类小提琴比赛评委等海外活动。“我自觉带着传播的使命,在不同国家、不同场合宣传中国传统音乐。”她说。

Source: People’s Daily Online Click to Read more from the respected source

俞丽拿:用小提琴奏出中国好声音

俞丽拿:用小提琴奏出中国好声音

提起俞丽拿,人们首先想到的是小提琴协奏曲《梁祝》。她是这首名曲最早的演奏者,也是最权威的演奏者。俞丽拿就职的上海音乐学院,给出了这样的介绍:管弦系小提琴教授、院学科带头人、全国高校名师、“上海市教书育人楷模”称号获得者。

2018年春天,记者在上海音乐学院见到了俞丽拿,一双运动鞋,一条牛仔裤,谈起小提琴教学时,78岁的她神采弈奕。

20世纪50年代,就读于上海音乐学院管弦系的俞丽拿常与同学一起到工厂、农村进行小提琴演奏,但观众基本听不懂,反映也就不热烈。要让中国听众听懂小提琴,就要让这个西洋乐器“说中国话”。于是,俞丽拿和同学组织了一个小提琴“中国化”实验小组。她想到,能不能先从民歌、民俗乐曲里面拿些东西改编到小提琴上面来。渐渐地,听众能听懂“说中国话”的小提琴演奏了。

为了庆祝新中国诞生10周年,管弦系需要拿出新节目,俞丽拿所在的实验小组最终决定将越剧《梁祝》改编为小提琴协奏曲。实验小组正式着手改编创作《梁祝》,由何占豪、陈钢作曲的小提琴协奏曲《梁祝》于1958年冬天完成。1959年5月,小提琴协奏曲《梁祝》第一次正式登上舞台,由俞丽拿首演,获得了巨大成功。在之后的几十年里,《梁祝》成了中国无人不知无人不晓的美妙乐曲,感动了无数人。《梁祝》还飞进世界音乐殿堂,成为中西音乐结合的典范,成为第一次让西方乐器开口“说中国话”的“中乐西奏第一曲”。

如今,俞丽拿潜心探索的是,如何让更多的年轻人用小提琴奏出中国好声音。

俞丽拿深知,要发展中国的小提琴事业,最要紧的是培养出优秀的学生,让小提琴事业后继有人。50多年来,俞丽拿最看重的是她的教师身份。在她眼里,上课永远排在第一位:“我首先是一名教师,演出、开会、接受采访等,都要为上课让步。”俞丽拿在教学工作中针对中国学生的特点,摸索着建立了一套符合小提琴学习规律、具有中国特色的教学方法、教学体系,为中国小提琴培养出了黄蒙拉、王之炅等优秀的演奏人才。

2010年,70岁的俞丽拿开了最后一场个人音乐会,从此告别舞台,全身心投入教学工作。“我一辈子都要教,生命不止,教学不息。”

在教学之余,俞丽拿还挤出时间出访、讲学、担任各类小提琴比赛评委等海外活动。“我自觉带着传播的使命,在不同国家、不同场合宣传中国传统音乐。”她说。

Source: People’s Daily Online Click to Read more from the respected source

借力现代表达 古老文物“唱响”中国好声音

借力现代表达 古老文物“唱响”中国好声音



  新华社北京2月26日电(记者施雨岑)“你有一条来自国宝的留言,请注意查收。”2018年伊始,倾注了文物工作者和电视工作者3年心血的纪录片——《如果国宝会说话》首播后,迅速走红各大视频网站,豆瓣对其评分更是高达9.5。

  每集5分钟,集中带领观众“赏”一件文物,短小精悍的篇幅、形象易懂的表达方式、充满人文情怀的解说词,让静默的文物“唱”出了响亮的中国好声音。近年来,像《如果国宝会说话》这样以文物为主题的电视节目并不鲜见。《国家宝藏》《我在故宫修文物》《故宫100》等电视综艺、纪录片不断取得口碑与收视“双丰收”,也为古老的文物吸引大批年轻的“粉丝”。

  不少观众因为这些节目而特意带着孩子走进了博物馆(院)的大门,而像陶鹰鼎、曾侯乙尊盘、曾侯乙编钟等“网红”文物都是他们驻足仔细观看的对象。“这是以前从未出现的文化现象。”中国考古学会公共考古专业指导委员会主任王仁湘说。

  “近几年来,国家文物局在如何让丰富的文物资源活起来,创新文物展示和传播手段上下了大力气。”国家文物局相关负责同志介绍说,通过开通官方微博微信,文物工作者们主动组织长城、丝绸之路公开课等公益活动,满足人民对美好生活的向往,让文物更好地为人民服务。

  “如何让历经岁月变迁的国宝再次焕发光彩,如何让千百年后的人们重新读懂当时的精彩,这已成为当今时代人们最为关心的话题。而我们能做的,便是更好地解读文物,让历史与现实相连,让人们了解它们的故事,体会它们背后不为人知的感动。”故宫博物院院长单霁翔说。



Source: New China Click to Read more from the respected source

民调:台湾民众对大陆好感首度超越反感

民调:台湾民众对大陆好感首度超越反感

人民网讯 据台湾《中国时报》报道,台湾民意基金会日前公布民调,49%台湾成年人对大陆好感,44%表示反感,与去年相比好感度增加,对大陆有好感的人更首度超越反感,基金会董事长游盈隆形容“这是一个历史性的转变”。

民调显示,对于大陆的印象或感觉,有8%民众表示“非常好”,40.8%“还算好”,23.9%表示“不怎么好”,认为“非常不好”的有20%,2.5%没什么特别感觉,4.9%民众表示“不知道”。

换言之,在年满20岁以上的台湾成年人中,有将近49%人对大陆基本上有好感。

游盈隆表示,与去年相比发现,台湾人对大陆的感觉出现戏剧性转变,好感方面增加了4.4%,反感方面降低了3.5%。现在两岸关系紧张,但台湾人对大陆的好感度却首度多于反感,“这是一个前所未见的现象,一个历史性的转变”。特别是在25至54岁的青壮年族群、大学及以上教育程度的公民中,都有过半数的人基本上对大陆有好感,“这真的是一个非同寻常的演变”。

与会的世新大学传播学院前院长彭怀恩指出,现今两岸经济实力消长,今年他的学生毕业后到大陆工作比例,相较从前就多了许多。

台师大副教授庄佳颖表示,大陆流行文化崛起,台湾也慢慢受到影响,台湾年轻世代和家庭主妇目前大量看大陆历史剧、《中国好声音》、上淘宝买东西等,“这都会影响到对中国的好感度”。

这份民调的访问时间在6月11日及12日两天,有效样本1073人,抽样误差在95%信心水准下为正负2.99个百分点。

Source: People’s Daily Online Click to Read more from the respected source

《习近平谈治国理政》 读懂这本书就读懂了中国

《习近平谈治国理政》 读懂这本书就读懂了中国

《习近平谈治国理政》第二卷自2017年11月7日发行以来,受到国际社会广泛关注,在全球引起热烈反响。《习近平谈治国理政》第一卷和第二卷为世界了解中国打开了一扇重要的窗口,成为世界读懂中国的一把钥匙。

这两本书的翻译团队中有王明杰这样的中译英权威专家,也有刘奎娟、李洋这样年轻的“资深翻译”,还有那些来到中国、了解中国、爱上中国的外国朋友。

译稿改稿专家大卫·弗格森为了能够让更多西方人了解中国特色社会主义理念,计划编撰一本详细梳理和介绍中国概念相关专有名词的小册子。“我想把真实的中国介绍给更多人。”

译稿改稿专家保罗·怀特见证了几十年来中国经济的腾飞,最不能接受那些不了解中国的西方人发表抹黑中国的言论。他孜孜不倦地翻译中国作品,修改润色译稿,就是为了让更多中国声音传递出去。

随着中国综合国力和国际地位不断提升,国际社会对中国的关注前所未有,但中国在世界上的形象很大程度上仍是“他塑”而非“自塑”。中国有能力做好中国的事情,也有能力讲好中国的故事——中国梦的故事、中国人的故事、中华优秀文化的故事,还有中国和平发展的故事。

让世界了解中国,让中国走向世界。《习近平谈治国理政》在全球持续引发热烈反响,让中国好声音被更多人倾听。

Source: People’s Daily Online Click to Read more from the respected source

读懂这本书就读懂了中国(手记)

读懂这本书就读懂了中国(手记)

 《习近平谈治国理政》第二卷自2017年11月7日发行以来,受到国际社会广泛关注,在全球引起热烈反响。《习近平谈治国理政》第一卷和第二卷为世界了解中国打开了一扇重要的窗口,成为世界读懂中国的一把钥匙。

 这两本书的翻译团队中有王明杰这样的中译英权威专家,也有刘奎娟、李洋这样年轻的“资深翻译”,还有那些来到中国、了解中国、爱上中国的外国朋友。

 译稿改稿专家大卫·弗格森为了能够让更多西方人了解中国特色社会主义理念,计划编撰一本详细梳理和介绍中国概念相关专有名词的小册子。“我想把真实的中国介绍给更多人。”

 译稿改稿专家保罗·怀特见证了几十年来中国经济的腾飞,最不能接受那些不了解中国的西方人发表抹黑中国的言论。他孜孜不倦地翻译中国作品,修改润色译稿,就是为了让更多中国声音传递出去。

 随着中国综合国力和国际地位不断提升,国际社会对中国的关注前所未有,但中国在世界上的形象很大程度上仍是“他塑”而非“自塑”。中国有能力做好中国的事情,也有能力讲好中国的故事——中国梦的故事、中国人的故事、中华优秀文化的故事,还有中国和平发展的故事。

 让世界了解中国,让中国走向世界。《习近平谈治国理政》在全球持续引发热烈反响,让中国好声音被更多人倾听。

 《 人民日报 》( 2018年06月19日 23 版)

Source: People’s Daily Online Click to Read more from the respected source